Dienstag, 27. Februar 2018

Trapani - Marsala

Die erste Nacht in Trapani begann gleich mit einem Wasserrohrbruch nach Mitternacht, da war viel italienische Konversation angesagt, bis am Morgen ein Klempner und ein Elektriker alles wieder in Ordnung gebracht hatten.

Our first night in Trapani started off with a broken water pipe in the ceiling, right after midnight. It took some Italian conversation to get a plumber and an electrician to fix everything in the morning.






Trapani selbst ist eine weitere nette Barockstadt und bekannt für seine Salinen.

Trapani is another nice baroque town and famous for its salinas.




Museum in Trapani






Marsala ist berühmt für schwere Weine und archäologische Funde aus allen denkbaren Mittelmeerkulturen.

Marsala is famous for heavy wines and archeological artifacts from all cultures around the Mediterranean that you can think of.



Nuckelflasche, 300 v. Chr.
Baby bottle, 300 B.C.:





Als Kompensation für die entgangene Nachtruhe wegen des Wasserrohrbruchs hat uns die Hausbesitzerin zum Essen in einem netten Restaurant eingeladen.  

Wir platzen fast...

As a compensation for the trouble with the water pipe, the lady who owns the place has invited us to a dinner in a nice restaurant.

We almost burst...

Zuppa di Cozze


Spaghetti sapori mediterraneo




Sonntag, 25. Februar 2018

Agrigento / Selilunte

Tempel / Temples / Tempel / Temples

We loved Siracuse a lot, but six days are over fast, and we take the much longer than anticipated drive to Agrigento to visit the Valley of the Temples, stay there overnight in a hotel called Belvedere which is almost as old as the Greek temples themselves, and in the morning we drive on to Trapani where we have booked another six days. We also stop in Selinunte, another antique place. Lots of more old stones... And a modern Necropolis on the way there.

Syrakus hat uns sehr gut gefallen, aber sechs Tage sind rasch vorbei, und wir fahren weiter nach Agrigento, was sich wesentlich langwieriger gestaltet, als wir dachten. Dort besichtigen wir das Tal der Tempel und übernachten im Hotel Belvedere, das fast so alt scheint wie die griechischen Tempel selbst. Dann fahren wir weiter nach Trapani, wo wir weitere sechs Tage gebucht haben. Unterwegs machen wir einen Stopp in Selinunte. Noch mehr alte Wacker... und eine moderne Necropolis auf dem Weg dorthin.

Agrigento




Angelo caduto




Friedhof von Sciacca
Necropolis in Sciacca



Klassenunterschiede auch im Tod
Class differences even in death





Leiter und Seife mit Ketten gesichert
Ladder and soap chain-protected



Selinunte







Donnerstag, 22. Februar 2018

Mittwoch, 21. Februar 2018

Besichtigungen in Syrakus / Sights in Siracuse


Santuario della Madonna delle Lacrime



Anfiteatro




Orecchio di Dioniso



Dienstag, 20. Februar 2018

Bewölkter Tag in Taormina / Foggy Day in Taormina

Claudia und ich gehen nicht zu Fuß nach Taormina, wie das Friedrich Nietzsche oder Johann Gottfried Seume taten. Wir haben einen Mietwagen. Das Amphitheater ist trotzdem beeindruckend, und in der Altstadt sind wir froh, dass wir den Februar für unsere Reise gewählt haben. Die vielen Geschäfte, Bars und Restaurants lassen für die Hauptreisezeit nichts Gutes erwarten. Doch eines verdient hervorgehoben zu werden: Jeder Sizilianer und jede Sizilianerin, die wir bis jetzt getroffen haben, war außerordentlich freundlich zu uns und hat unser bescheidenes Italienisch mit Wohlwollen aufgenommen.

Claudia and me do not walk to Taormina as Friedrich Nietzsche or Johann Gottfried Seume did. We have a rental car. Nevertheless, the amphitheater is very impressive, and in the old part of town we consider ourselves lucky for having chosen February for our journey. With all the shops, bars and restaurants we can well imagine what'll be going on here during the main travel period. One thing has to be stressed: Each and every Sicilian we've met so far has been extraordinarily friendly with us and our poor command of the Italian language.


Der Ätna ziert sich
The Volcano Doesn't Show









Memento mori




Montag, 19. Februar 2018

Februar in Syrakus

Für mein Buch brauche ich noch ein paar Eindrücke von Syrakus. Im Februar sind die Flüge und die Unterkünfte nicht so teuer, und Claudia hat Ferien.  Also haben wir schon vor einer Weile 14 Tage Sizilien gebucht.

Seume hatte mit Bedacht Syrakus als Endpunkt der Reise ausgesucht. Ein schöneres Ziel ist schwer vorstellbar.

February in Syracuse

For my book, I need just some impressions from Syracuse. Flights and accommodations in February are relatively cheap and Claudia has a vacation. Thus we've already booked a fortnight in Sicily quite a while ago.

Seume selected Syracuse as ending point of his journey for a reason. It's hard to imagine a nicer place! 




An der Arethusa - Quelle
At the Arethusa - fountain:








Letzter Tag in Cefalù Last Day in Cefalù Wir sind uns einig, dass Cefalù ein wunderbarer "Rausschmeißer" ist. Wir finden au...